Please use the language translator button on the top right hand corner if you don’t speak Norwegian.
I går skapte jeg en lang (i cm nedover PC-skjermen) diskusjon på FaceBook om hva som er den beste og mest korrekte kalenderen å bruke for å omregne datoer i gamle kirkebøker. Slike diskusjoner synes jeg er bra, fordi det gjør oss mer bevisste i forhold til hvilke «redskaper» vi bruker i slektsforskning, samt at det ofte er folk som kan bidra med avklaringer (forhåpentligvis).
Foranledningen til diskusjonen er at jeg la ut et gammelt blogginnslag om kalenderen Bauer som jeg bruker når jeg omregner.
Det ble da opplyst at Olav Heskedals kalender var den mest korrekte «omregningskalenderen» for norske forhold men den var kun på arkivene. Dermed begynte min jakt på denne kalenderen.
Google.com
Først google jeg og fant kun en henvisning til denne kalenderen i et diskusjonsforum på arkivverket. Merkelig at denne kalenderen ikke var å finne noe sted?
Riksarkivet
DAG 1
Så da ringte jeg Riksarkivet. Sentralbordet hadde ikke hørt om denne kalenderen, men jeg skulle bli satt over til noen som helt sikkert visste det. 1. person jeg snakket med hadde aldri hørt om denne kalenderen men han visste helt sikker om en som ville vite det. 2. person jeg snakket med (som er en svært kunnskapsrik person, fordi jeg har snakket med han om andre spennede ting før) trodde de hadde en slik kalender, men han visste ikke helt hvor. Han søkte i deres baser, i BIBSYS interne baser (for alle bibliotekene) og fant ingen ting. Jeg fortalte at jeg hadde googlet. Dette begynte å bli mer merkelig! Person 2. anbefalte meg da å ringe en annen på Riksarkivet neste dag- dvs. i dag – for han ville helt sikkert vite noe om denne Heskedals kalender.
DAG 2
Person 3 på Riksarkivet hadde ikke hørt om Heskedals kalenderen. Han brukte i sin forskning den samme kalenderen som jeg bruker og som var foranledningen til denne jakten, nemlig Bauers kalender. De brukte også en annen – en Tysk en- som heter Grotefend. Han mente at disse kalenderne var de beste. Ja, ha tenkte jeg – her er jeg like langt. Person 3 påsto at person 2 ville være den som hadde mest kunnskap om denne kalenderen, men da han forsto at jeg allerede hadde snakket med person 2, så anbefalte han en dame (alle de tre andre var menn) på samme avdeling som person 2.
Person 4 husket at hun hadde hørt om denne kalenderen og var veldig forbauset over at ingen hadde funnet den. Hun sa at hvis person 2 ikke hadde funnet den så ville nok ikke hun finne kalenderen heller. MEN så kom hun på at denne Olav hadde et litt annet etternavn. Person 4 trodde han het Heskestad og det gjorde han. Han fantes i deres interne databaser og i BIBSYS. Jeg spurte om denne var den mest korrekte av alle «omformingskalendere» for Norske forhold og person 4 svarte da at det var denne alle slektsforskere brukte. (??)
Riksarkivet har 4 eksemplarer – 2 til utlån på Riksarkivet (ikke ta med hjem) og man kan ta kopi til eget bruk.
Nasjonalbiblioteket
Det beste hadde jo vært å kunne lage en søkbar kalender av Heskestads kalender, derfor så ringte jeg Nasjonalbiblioteket for å høre litt om kopirettigheter (selv om jeg nok visste svaret fra før – boken er jo utgitt i 1965 på privat forlag).
Jeg fikk snakket med en veldig hyggelig (alle jeg snakket med om denne saken har vært så hyggelige) veileder på Nasjonalbiblioteket. Han fortalte at Olav Heskestad ble født i 1914 og utgav boken i 1965. Han fant ikke ut når Olav Heskestad døde, men boken er beskyttet 70 år etter forfatterens død. Så uansett er det en stund til at det kan f.eks. lages en søkbar versjon
Nationalbiblioteket har 2 eksemplarer av boken og ingen er til utlån, men det kan tas kopi til eget bruk.
Flotte gladnyheter – Heskestads bok skannes
Personen på Nasjonalbiblioteket sa at de holder jo på å skanne bøker, og det var ikke noe i veien for at Heskestads kalender kunne skannes og legges ut. Jeg fortalte da at 10 000 (medlemmer i DIS-Norge, Slekt og Data – måtte jo ta et tall et sted i fra) slektsforskere i Norge ville bli veldig glad om denne boken kunne skannes og legges ut. Og så sier denne herlige mannen, at siden det ikke var en så stor bok så kunne han få boken langt fremme i køen over bøker som skal skannes. Det ordnet han mens jeg snakket med han på telefonen, og fortalte at nå vil Olav Heskestads kalender ligge ute som skannet bok innen et par, tre uker. SÅ BRA!
Jeg mente at dette var en så flott nyhet at det burde de har på forsiden sin som nyhet, når den ble lagt ut. NasjonslbibliotekMannen sa at det skulle han bringe videre.
Dage(r)
Ellers så har jeg ringt Embla:
Dage – som var gratis nedlastbar før Embla kjøpte den er den danske versjonen.
Dage(r) – som nå har norsk språk og innstillinger har fremdeles en database som bygger på den Danske omformingen.
Dage(r) er bare for de som har kjøpt programmet Embla.
DINSLEKT.NO
Andre påstår at kalenderen på DINSLEKT.NO er veldig korrekt. Den er i alle fall enkel å bruke, og de retter opp feil hvis vi melder det.
Her må vi selv velge hvor nøyaktig vi skal være og hvor lett tilgjengelig det skal være.
___________________________________________________________
Så hyggelig om du vil følge med på nye innlegg i Barnas hjerter til fedrene.